 |
Petra Dünges |
|
Kinder- und Jugendliteratur aus dem
Arabischen, Übersetzungen |
[Startseite]
[vorige Seite]
[nächste Seite]
[Sitemap]
[Profil]
[Impressum, Kontakt]
[Webmaster]
Letzte Änderung: 4. Januar 2009
Einsprachige deutsche Kinderbücher,
aus dem Arabischen übersetzt (Auswahl)
Kater Ziku lebt gefährlich. Emily Nasrallah.
Maha Nasrallah, Renate Schlicht. © Atlantis, Kinderbuchfonds Baobab
|
- Emily Nasrallah: Kater Ziku lebt gefährlich,
Illustration: Maha Nasrallah, Titelillustration: Renate Schlicht, aus dem Arabischen von Doris
Kilias, Kinderbuchfonds Baobab, Atlantis Verlag, ISBN 978-3-7152-0499-4 (alte, zehnstellige ISBN: 3-7152-0499-0), gebunden,
128 Seiten, 2. Auflage 2004
Diese berührende Erzählung der bedeutenden libanesischen
Schriftstellerin Emily Nasrallah schildert den Bürgerkrieg im Libanon aus
der Perspektive eines Katers.
Eine
Kurzbesprechung von Kater Ziku findet sich in der ZEIT.
- Tarik Bary: Der König der Dinge,Titelillustration: Renate
Schlicht, aus dem Arabischen von Doris
Kilias, Kinderbuchfonds Baobab, Atlantis Verlag, ISBN 978-3-7152-0497-0 (alte,
zehnstellige ISBN: 3-7152-0497-4), gebunden,
184
Seiten, 2004
Eine phantastisch-turbulente Internatsgeschichte des Ägypters Tarik
Bary für Kinder ab zwölf Jahren.
Eine
Kurzbesprechung von Der König der Dinge findet sich in der
ZEIT.
Der Text ist zuerst auf Deutsch erschienen und wurde erst im Nachhinein als arabisches Kinderbuch veröffentlicht.
- Taha Khalil: Das Heft meines Freundes, aus dem Arabischen
von Burgi Roos, Titelillustration: Regine Tarara, Kinderbuchfonds Baobab, Nagel und Kimche, 1998, ISBN
3-312-00514-0, ca. 127 S., gebunden, ab 10 Jahren
Der Text schildert die schwierige Freundschaft zwischen einem kurdischen und
einem arabischen Jungen vor dem Hintergrund der Unterdrückung der kurdischen
Kultur in Syrien. Er hinterlässt einen zwiespältigen Eindruck, denn er
endet mit einem Verrat und kann so die im Buch von
der Umgebung der Jungen vertretene Meinung bestätigen, eine echte
Freundschaft zwischen Arabern und Kurden sei unmöglich.
Im Jahr 2000 war dieses Buch auf der Auswahlliste des
Österreichischen Jugendbuchpreises.
Eine Kurzbesprechung von Das Heft meines Freundes findet sich in
Lesebar.
Der im schweizer Exil entstandene Text des kurdischen
Autors ist bisher nicht im Arabischen erschienen (Stand: Juli 2006).
Seit 2006 ist die deutsche Übersetzung beim Verlag vergriffen..
Der König, der Dinge. Tarik Bary.
Renate Schlicht. © Atlantis, Kinderbuchfonds Baobab
|
[top]
[Startseite]
[vorige Seite]
[nächste Seite]
[Sitemap]
[Profil]
[Impressum, Kontakt]
[Webmaster]
© 2004-2010 Alle Rechte vorbehalten, Petra Dünges
