LOGO

Petra Dünges

kutub li-l-atfal

Kinder- und Jugendliteratur aus dem Arabischen, Übersetzungen


[Startseite] [vorige Seite] [nächste Seite] [Sitemap] [Profil] [Impressum, Kontakt] [Webmaster]

Letzte Änderung: 4. November 2016

Zweisprachige arabisch-deutsche Kinderbücher, aus dem Arabischen übersetzt (Auswahl)

Die folgende Auswahl arabisch-deutscher Kinderbücher wurde unter literarischen Gesichtspunkten getroffen. Diese Bücher eignen sich für deutsche und arabische Kinder gleichermaßen; einige sind zudem auch ansprechend für erwachsene Leser. Sie bieten einen Einblick in eine in deutschsprachigen Ländern erst wenig bekannte Literatur. Sie werden zur sprachlichen Frühförderung in Kindergärten vorgelesen und können im Schulunterricht einen direkten Eindruck von der arabischen Kultur vermitteln. Auch zum Sprachenlernen im Arabischunterricht für Deutschsprachige und im Deutschunterricht für Arabischsprachige werden sie gern eingesetzt. Eines der Bücher liegt zudem in zweisprachigen Bilderbuchausgaben in mehreren Sprachkombinationen und in einem mehrsprachigen Hörbuch vor.
Diese Bücher bieten sich auch für mehrsprachige Lesungen in Bibliotheken, Buchhandlungen oder bei Lesefesten an, wie das Beispiel der ersten arabisch-deutschen Kinderlesung in der Berliner Tucholsky Buchhandlung des Projekts Wir machen das jetzt. Begegnungsort Buchhandlung zeigt, das Lesungen und Gespräche mit Deutschen und Geflüchteten veranstaltet. Weitere Termine mit den auf meiner Website vorgestellten arabisch-deutschen Kinderbüchern findet man hier.

aus dem Arabischen übersetzt von Petra Dünges

Ill.: Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden,
Autorin: Samira Schafik/ Illu.: Ihab Schakir, Verlag: Edition Orient, Berlin Sonne und Mond: Wie aus Feinden Freunde wurden.
Samira Schafik, Ill.: IhabSchakir.
© Edition Orient
Cover: Wer hat mein Eis gegessen? Bilderbuch. Arabisch-Deutsch, Autorin: Rania Zaghir, 
Ill.:  Racelle Ishak, Edition Orient, Berlin Wer hat mein Eis gegessen?
Rania Zaghir. Ill.: Racelle Ishak.
Bilderbuch. Arabisch-Deutsch.
© Edition Orient
Titelbild: Mein neuer
							Freund, der Mond, von Walid Taher, Edition Orient, 2004 Mein neuer Freund, der Mond.
Walid Taher.
© Edition Orient
Ill.: Die Stadt, 
wo
man sagt: Das ist wunderschön!, Autoren: Fuad al-Qa'ud, Fauziya Raschid, 
Ill.: Fuad al-Futaih,
Ihab Schakir , Edition Orient, Berlin Die Stadt, wo man sagt: "Das ist wunderschön!". Fuad Qa`ud, Fauziya Raschid. Ill.: Fuad al-Futaih, Ihab Schakir.
© Edition Orient

aus dem Arabischen von anderen Übersetzerinnen und Übersetzern

Titelbild: Das
Notizbuch des Zeichners, Mohieddin Ellabbad, Nord Süd Verlag, 2008 Das Notizbuch des Zeichners. Mohieddin Ellabbad.
© NordSüd Verlag, Baobab
Die Wut der kleinen Wolke. Autor: Habib Mazini, 
Ill.:  Alexis Logie, Edition Orient, Berlin Die Wut der kleinen Wolke. Eine Geschichte aus der Wüste. Habib Mazini. Ill.: Alexis Logie.
© Edition Orient

Liste zum Herunterladen: Arabische Kinderbücher in deutscher Übersetzung (auch zweisprachige Ausgaben)

Ill.: Oh wie
schön ist Fliegen oder wie die Ente den Mond sucht. Autor: Suleman Taufiq  
Ill.:  Christine Bülow, Edition Orient, Berlin Oh wie schön ist Fliegen oder wie die Ente den Mond sucht. Autor: Suleman Taufiq. Ill.: Christine Bülow.
© Edition Orient

Hinweise zur Verwendung der zweisprachigen arabisch-deutschen Kinderbücher im Arabischunterricht

Zur Vokalisation des arabischen Texts: Wiedergabe des arabischen Texts in

Ein arabisches Kinderbuch aus dem Libanon als mehrsprachiges Hörbuch und in zweisprachigen Bilderbuchausgaben

Einsprachige deutsche Kinderbücher, aus dem Arabischen übersetzt

Bezugsquellen und Empfehlungslisten für arabische Kinderbücher im Original und in Übersetzung

[top]


[Startseite] [vorige Seite] [nächste Seite] [Sitemap] [Profil] [Impressum, Kontakt] [Webmaster]

© 2004-2016 Alle Rechte vorbehalten, Petra Dünges

Valid HTML 4.01!